Le bon maître me le pardonne…
Esta web con aspecto de revista de papel reúne un manojo de traducciones de Georges Brassens. Las primeras fueron publicadas en 2015 bajo el título de Brassens en castellano y en 2018 se incorporó una sección nueva, Brassens en valencià, con nuevas canciones traducidas al catalán de Valencia. La web, que se llamó primero Brassens en castellano, comenzó así una nueva andadura bajo el nombre de ‘Le bon maître me le pardonne…’ Aunque podrían haberse publicado como páginas independientes, las dos secciones caminan juntas porque tienen la misma estructura y, sin duda, se complementan.
Recomendación: por las características de la web, es preferible verla en el ordenador o la tablet
© de las traducciones: Ramón García Toga, 2015, 2018, 2021 y 2022